(東西問)許又范:“三國志”何以成為韓國人的“人生書籍”?

中新社首爾6月4日電 題:“三國志”何以成為韓國人的“人生書籍”?

——專訪韓國仁荷大學融合考古學系教授許又范

作者  劉旭 季龍雨

“三國志”在韓國通常指稱中國的歷史小說《三國演義》,自600多年前傳入韓國以來,一直廣受歡迎,並衍生出超過2000種相關書籍。韓國人將其視為社會生活中不可或缺的學習書籍乃至“人生書籍”,韓國文學界更是將其譽為“東方的經典”。

韓國仁荷大學融合考古學系教授許又范為深入研究“三國志”,多年來實地考察,走訪過中國與“三國志”有關的56個地區,並出版《三國志紀行》初版和增補版。

“三國志”對韓國人而言究竟有何獨特魅力?對韓國社會與文化產生了哪些影響?又在中韓交流中起到了什麼作用?近日,許又范就此接受中新社“東西問”專訪。

現將訪談實錄摘要如下:

 

中新社記者:您為什麼對“三國志”感興趣?您是如何出版《三國志紀行》的?

許又范:在中國,人們通常明確區分陳壽所著史書《三國志》和羅貫中所著歷史小說《三國演義》。而在韓國,“三國志”通常指的是歷史小說《三國演義》,大家也默認理解為小說而非史書,真正閱讀過史書的人也較少。

我從小就喜歡“三國志”,大學攻讀文學後,便希望更專業、詳細地閱讀。隨著閱讀的深入,我的好奇心愈發強烈,查閱了許多相關書籍,但我發現市面上缺少專門介紹“三國志”歷史遺跡的書籍。於是,我決定親自前往中國,實地考察“三國志”中的歷史遺跡,並於2009年出版《三國志紀行》,又於2023年出版其增補版。

我沉浸在“三國志”的世界裡,不知不覺間二十多年過去了,也逐漸成長為該領域的專家學者。

 

中新社記者:“三國志”如何傳入韓國?其流行程度如何?

許又范:“三國志”大約在600多年前的高麗後期傳入韓國,並在後來的朝鮮王朝時期廣受百姓閱讀和喜愛。

近現代以來,韓國許多知名作家翻譯了“三國志”,喜歡“三國志”的讀者即使內容相同,仍會購買新譯本品讀。韓國人對“三國志”的喜愛催生了龐大的出版市場,目前相關書籍已出版超過2000種,涵蓋小說、歷史、經濟、心理、教育、外交、領導力和自我提昇等多個領域。韓國人通過這些書籍掌握“三國志”典故,並在日常對話中加以運用。若有人對“三國志”一無所知,甚至可能會被打趣:“你不是韓國人吧?”足見其影響之深遠。

 

中新社記者:韓國人為何對“三國志”如此著迷?

許又范:“三國志”是一部在韓國社會生活中不可或缺的書籍,也被許多韓國人視為指導處世與人際交往的“人生書籍”。書中千餘人物各具特色,讀者可通過多次閱讀掌握書中人物性格特徵,並藉此類比現實生活中的人際關係,分析他人性格與行為模式。

此外,“三國志”貫穿的“忠義”和“信義”精神,與韓國自古以來重視忠孝和信義的觀念高度契合。韓國人尤其喜歡“桃園結義”“三顧茅廬”“魚水之交”等經典場景,諸葛亮的《出師表》以及他“鞠躬盡瘁”的精神也備受推崇。

 

中新社記者:韓國人喜歡“三國志”哪些人物?對角色的偏好是否會發生變化?

許又范:在韓國,我每次進行“三國志”講座時都會詢問大家讀過幾遍以及最喜歡的人物。調查結果幾乎從未改變,諸葛亮始終排名第一,關羽位居第二,其他人物的排名偶有變化。

韓國人特別推崇諸葛亮和關羽,因為諸葛亮輔佐劉備及其子劉禪,鞠躬盡瘁,而關羽誓死守護與劉備的信義,忠誠至死。這種精神深深打動了韓國人。

不過,隨著閱讀的深入和年齡的增長,人們對人物的喜好也會發生變化。起初,大家多喜歡劉備、關羽、張飛和諸葛亮,但當閱讀次數達到五遍左右時,很多人轉而欣賞曹操。曹操不僅為魏晉的最終統一奠定了基礎,可視為歷史上的勝者,還在陳壽所著史書《三國志》中被評價為“非常之人,超世之傑”。尤其是進入社會的中年人,在現實生活中更能對曹操的魄力和領導力產生共鳴。而當閱讀次數達到十遍以上,且年齡再長一些後,人們往往又重新喜歡劉備,更重視仁義和道德。這一變化過程反映了不同人生階段對價值觀的思考,年輕時崇尚忠義,中年時關注實用性和現實性,年長後又回歸對仁義與德行的推崇。

 

中新社記者:韓國是否有由“三國志”衍生出的電影、電視劇、遊戲等?“三國志”在現代韓國社會是否仍具影響力?

許又范:由於中國製作的“三國志”相關影視作品廣受歡迎,並被直接引進韓國,韓國並不自行拍攝相關電影或電視劇。關於關羽、曹操以及赤壁之戰的電影都曾在韓國上映,央視版電視劇及《大軍師司馬懿》系列電視劇也在韓國反響熱烈。

然而,韓國在“三國志”相關的遊戲、動畫及文化產品方面十分活躍,不斷推出新作。同時,MZ世代(一般指20世紀80年代初至21世紀初出生者)相較於厚重的書籍,更傾向於通過遊戲、視頻和社交媒體獲取信息。

不過,我仍認為閱讀能帶來更深刻的記憶和理解。若書籍內容配以更多圖片和地圖,MZ世代的接受度會更高。為適應這一趨勢,我對“三國志”的內容進行了精煉,使其更符合這一代人的閱讀習慣,也希望藉助新的傳播形式讓這部經典繼續煥發活力。

 

中新社記者:“三國志”對韓國文化、社會是否產生了影響?對增進中韓兩國的文化交流起到了怎樣的作用?

許又范:“三國志”已深植於韓國人心中,對韓國社會、文化、政治、經濟等領域產生了深遠影響,以後也將持續帶來影響。

在文學方面,隨著“三國志”的廣泛傳播,劉備、關羽、張飛、諸葛亮等人物的故事被融入時調(韓國傳統詩歌形式)和“盤索裡”(韓國傳統歌唱藝術)等韓國傳統文學形式中,人們藉此學習“三國志”的成語典故,而這些內容也逐漸在韓國文化中扎根。

在政治方面,朝鮮王朝時期的士大夫常借“三國志”人物表達政治立場。曹操、董卓、司馬懿等人物被視為奸臣,用來攻擊政敵;而劉備、關羽、諸葛亮等則被讚為忠臣,用於諫言或自喻。

“三國志”已成為促進韓中交流的重要橋樑。古時,書中的人物和故事讓韓國百姓對中國有了更深入的瞭解,驚嘆於中國英雄人物的風采,也發現其中與高麗或朝鮮王朝的相似之處。它所蘊含的思想與智慧不僅促進了兩國學者和政治家的交流,還推動了外交和貿易發展。教育界人士認為,在商業交流中運用“三國志”的典故有助於雙方的合作。

我目前計劃在中國走訪“三國志”相關歷史遺跡,並在我撰寫“三國志”相關書籍的30周年,即2032年,出版《三國志紀行》完整版。同年恰逢韓中建交40周年,我希望能帶領學生前往中國,與中國學生一起實地考察歷史遺跡並展開研討,藉此進一步促進兩國文化交流,共同展望未來。(完)

來源中新社

留下一個答复

請輸入你的評論!
請在這裡輸入你的名字