巨压之下 《方方日记》德文版封面改版

《方方日记》英文和德语版即将问世的消息引发了舆论巨震。尤其是第一时间公开的德文版封面设计遭致强烈批评。趋于压力,德国出版方放弃了之前的设计,表示“完全不想挑衅”。

《方方日记》的英文版封面

 

中国新冠疫情期间,以”真实、接地气、有分寸”闻名,曾经引数百万人追看的《方方日记》即将海外出版的消息引发了中国社交媒体舆论的巨震。批评声音称,在国际社会对中国施压,要求中国赔偿各国新冠疫情损失之时,《方方日记》的出版为其提供了”弹药”,是”人血馒头日记”。支持方方的声音表示,方方的写作和出版是她的自由,她的作品无非是第一时间记录了疫情笼罩下的武汉。一个国家不会因为一本个人日记的出版而受威胁。

德文版封面引起的争议

第一版引起争议的《方方日记》德文版封面

《方方日记》在德国亚马逊购书网站上的封面原本是一个红色底,黑黄色字,中间有一个醒目黑色口罩的设计。封面上的德文全部用黄色,作者方方本人的中文名称和”武汉封城日记”这几个汉字用黑色。德文封面下方的副标题为:来自新冠危机始发城市的禁忌日记(Das verbotene Tagebuch aus der Stadt, inder die Corona-Krise begann)。

虽然德国出版方Hoffmann und Campe的发言人布洛姆(Lisa Blum)向德国之声表示,当初公布的《武汉封城日记》的封面是一个为了上线而暂时设计的小样。但就是这样的设计,遭到了部分中国舆论的猛烈批评。批评声音的主要方向是:德文版《方方日记》的设计附和西方人对中国的传统偏见,用黑色的口罩”抹黑”中国。红黄两色加黑色口罩的设计和德国《明镜周刊》今年二月初一期因在封面上主张”新冠病毒中国造”引起舆论激烈反应的封面类似。而且德文版副标题有关”禁忌日记”的说法严重与事实不符。批评者称,《方方日记》没有遭到中国官方的封禁。而事实上,《方方日记》在问世不久后流传于中国社交媒体网络。在包括微信在内的社交媒体平台上产生许多版本被广泛转发。转发过程中,有一些版本曾遭屏蔽或删除。

了解到来自中国的批评的声音,德文版《方方日记》的出版方日前决定放弃之前的封面设计。截至发稿,德国亚马逊购书网站上的方方日记封面照片已经消失,呈灰色空白状态。出版方告诉德国之声,在做第一版《方方日记》德文版封面设计的时候没有和作者本人商量。一般来说,该出版社在为其它非德语国家的作者设计德文封面时,不会征求作者的意见。据称这是该出版社的常规做法。

但在了解到《方方日记》封面引起的争议后,Hoffmann und Campe出版社和方方本人进行了沟通,做出了放弃第一版封面设计的决定。出版社向德国之声透露,将于4月底公布封面和副标题的最后定稿版本。

出版方Hoffmann und Campe坦言,已经了解到中国社会对德国出版《方方日记》有关的各种批评和攻击言论。所以目前正在和作者本人方方保持沟通,顾及她的意见。针对各种批评的声音,《方方日记》的德国出版方目前不想进行任何表态。